The Grandmasters

Не бързайте да се радвате. Става дума за класически тийзър без никакви кадри, само с драматична музика и калиграфски изписан и неразбираем за нас текст.

Причината, поради която го пускаме е, че очакваме „The Grandmasters” с доста голям интерес. Просто нямаме търпение да видим как Уон Кар-уай се справя с „martial arts” тематиката. Освен това знаем, че снобите биха гледали и аплодирали и два часа празен екран, стига да е на Кар-вай, така че…

In martial arts there is no right or wrong, only the last man standing.

„The Grandmasters” е биографична драма за ментора на Брус Ли, Ип Ман, а както може би знаете, през последните няколко години живота на Ип Ман беше обект на няколко филма, като най-открояващи се бяха „Ip Man” и „Ip Man 2: Legend of the Grandmaster” и двата с участието на Дони Йен.

Поради това вероятно не сте много въодушевени от перспективата да гледате още една история за него, но ние гарантираме, че версията на Кар-вай, ще бъде „съвсем друго животно”. Слуховете са, че филмът ще бъде за Ип Ман това, което „Батман в началото” бе за Човека-прилеп и да ви кажем честно, ние сме склонни да им вярваме.

Филмът трябва да излезе по кината по-късно тази година, като слуховете са за ранна премиера на фестивала в Кан. Истината обаче, е, че снимките на филма още не са приключили и дори и Кар-вай да успее да го пусне в Кан, това едва ли ще е окончателната версия, която живот и здраве ще видим и ние.

В ролята на Ип Ман ще видим големия Тони Люн, а към него се присъединяват любимата ни Джан Дзъи, Зао Беншан, Джулиан Чюн, Чунг Ли и др.

Similar Posts

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

8 Comments

  1. Здравейте,

    чудесна новина за всички фенове на филмите с бойни изкуства – и без това тук в нашата родна страна получаваме твърде малко заглавия от подобна тематика, че всяко едно е като малко събитие (лично за мен).

    Предимно получихме по-известните представители на няколко знайни актьора от Азия (Звездата на разрушението, Седемте Меча, Онг Бак, и някои други – прекалено малко на фона на останалите филми от Холивуд) и толкова – всички разпространители пренебрегват този тип кино и отказват да разберат, че тук има фенове. Същото важи и за аниметата и мангите…

    Може би ПроФилмс са единствените, които се насочиха към тази рискова група с издаването на Колекцията на Студио Гибли – начинание, което е доста добро и определено необходимо на всички фенове.

    Относно текущата новина – не бих искал да прозвучи като заядлива забележка, но някои имена на български не звучат точно така както сте ги превели – Cheung = Чюн, Leung = Люн, и "g"-то в края на имената не се пише (или произнася), освен в някои изключения.

    А най-добре е да ги списвате на английски – според мен е най-правилно, ако се затруднявате да ги предадете на български. 🙂

    С най-добри пожелания

    Кирил Вълков

  2. Здравейте г-н Вълков.

    Китайските имена определено не са ни сила. 🙂 Благодарим за подсказките. Звучите като човек, на когото можем да се доверим, затова ще го направим. 🙂

    По принцип получаваме забележки за някои имена, но 99,99% от случаите те са "full of shit.". Не искаме да звучим нескромно, но едва ли в нета се намира някой, който да си дава труд повече от нас да изписва правилно имената на актьори и режисьори. Разбира се нормално е и да се правят грешки, както в случая, още повече, че както казахме китайските имена (както и френските 🙂 ) са ни тъмна Индия и не сме се ровили за транскрипции.

    А що се касае за най-правилното, не виждаме защо списването на английски трябва да е по-точно от българското, виж ако ги оставим на китайски е друго нещо. 🙂

    ПП A каква е разликата между Cung и Cheung?

  3. Здравейте,

    предимно съм огромен фен на азиатските филми и в частност на тези с бойни изкуства, а не експерт по китаистика 🙂

    Имената които сте дали са от Кантонския диалект (разпространен предимно в Хонконг, Макао и провинция Гуандун) и затова е малко трудно да се намерят правилните преводи на имената 🙂

    Преди време имах пътуване до Китай и по-точно гореспоменатата провинция Гуандун и там разпитвах именно за имената на повечето известни актьори от тези филми 🙂

    Ако и в бъдеще изпитате някакви затруднения с такива думи, можете да се обърнете за справка към хората от http://www.easternspirit.org (не се опитвам да му правя реклама) – в техния форум има специализирани теми за преводи на такива имена – надявам се да ви бъде полезен 🙂

    Както казах по-горе – аз съм само един огромен фен на филмите с бойни изкуства и затова следя всичко появяващо се по наите родни земи (удивително скромно като количество) и не бих искал моят коментар да прозвучи като неприятна забележка 🙂

    Нека кажем, че ми е направило впечатление буквалното им изписване от английския вариант 🙂

    Относно разликата между Cung и Cheung – на база малкия ми непосредствен опит бих казал, че първото се изговаря повече като Цун/Чун, докато второто е Чюн.

    Има и още едно изписване Chung – което се изговаря като Чун, но както казак и преди Кантонския диалект е доста труден за интерпретиране и не съм сигурен дали този език се изучава от нашите родни китаисти, които учат предимно на официалния език в Китай – Мандарин.

    ПП: Предпочитам обръщението на малко име, отколкото прекалено формалното за мен "г-н Вълков" 🙂

    Все пак не съм ерудиран професор, а просто обикновен човек с афинитет към определен жнар от кино индустрията 🙂

    Поздрави

    Кирил

  4. Xièxie! (шйе-шйе) 🙂 🙂 🙂 Да живее Викито! 🙂

    Ще гледаме в бъдеще да пускаме повече неща за любимият ти жанр и с помощта на сайта, който ни представи се надяваме да уцелваме точното изписване на имената. 🙂 🙂 🙂

    ПП И аз предпочитам на Ти. 🙂

  5. Благодаря за бързия коментар 🙂

    Преди време (когато сп. Екран още съществуваше в книжен вариант) се опитах да ги насоча да пускат новини или рецензии на подобни филми, но за жалост или не ме разбраха или нямаха желание да се занимават с този вид кино.

    Ще следя новините ви с интерес, а ако видя някое (макар и кратичко) ревю на такъв вид филм, аз ще съм повече от благодарен 🙂

    Относно поредния филм за живота на Ип Ман – мисля, че през 2010 видяхме предостатъчно, но явно всички азиатски режисьори искат да представят своя поглед над нещата 🙂

    Лошо няма, но като се има предвид, че след втория филм за Ип Ман (с участието на Дони Йен) самият актьор съобщи, че отказва да снима повече за майстора и първоначално замислена кат отрилогия, се оказа само от два филма 🙂

    Но пък се появи Legend is Born: Ip Man, където се появиха някои от звездите в тези два филма 🙂

    За Кар Вай бих казал, че ще е поне интересно да се види (от артистична гледна точка) неговия кино вариант, само се надявам да намери добър хореограф на бойните сцени, за да няма сърдити 🙂

    Все пак става въпрос за майстор по бойни изкуства, а не философ-отшелник с любовна връзка 🙂

    Ами май е това засега от мен – продължавайте напред!

  6. Единственият, който си падаше по филми с бойни изкузтва в "Екран" бях аз. 🙂 Тоест, нямаше шанс за подобни статии. 🙂 🙂 🙂

  7. Разбирам 🙂 Е, дано сега положението се промени 🙂

    Имаше интересни статии в това списание, но лично на мен ми липсваха филмите с бойни изкуства – имаше очевидно пренебрежение на екипа и редактора към този жанр 🙂

    Но това остана в миналото – сега се надявам да имаме повече такива материали 🙂

    Поздрави

  8. Еми сега аз си определям какво да си пускам и си го пускам. 🙂 🙂

    Така, че в мига, в който има нещо дето да ме кефи, веднага го отбелязвам 🙂 Ако ти попаднеш на нещо интересно, можеш да ми обърнеш внимание и аз ще пробвам да измисля нещо! 🙂