Как пишете това име?

„Когато ирландската му леля Маедхбхдхб (признася се Хилда) получи смъртоносен удар от падащ църковен гаргойл, Артър беше прошепнал в ухото ѝ „Сега поне цигарите няма да те убият, а лельо?”

Eoin Colfer (Оуън Колфър)

Не се сещаме за нищо по-подходящо за начало на поста от този цитат от продължението на „Пътеводителят на галактическия стопаджия” озаглавено „И още нещо” написано от Eoin Colfer (Оуън Колфър), който според нас проявява приятно чувство за себе-ирония, защото определено имаме чувството, че честичко му бъркат името.

А причината за този пост станаха част от коментарите в ревютата за „Последният повелител на въздуха” и „Агент Солт”, касаещи името на М. Найт Ш(и)амалан и Анджелина Д(Ж)оли и по специално как би трябвало да се изписват те.

Не сме специалисти по транскрипция, нито имаме някакви сериозни познания по който и да е език, за да твърдим как се произнася името на някои актьор. Мнението, което ние застъпваме – напук на разни философи, които знаят кой с какъв произход е и как по правилата на езика на потеклото му би трябвало да се произнася – е човек се казва така, както той лично произнася името си.

Тоест, за да илюстрираме, Лиса Кудроу не се казва Лиса Къдрав, защото има някакви беларуски корени, а се казва Кудроу, защото така си го казва самата тя. Същото важи и за Франк Абигнейл – просто няма начин да е Абаняле, каквито и доводи за произход да се извадят. Да не говорим, че има и цяла сцена за това в „Хвани ме, ако можеш”.

Но целта ни в никакъв случай не е да сочим с пръст или да поучаваме някого, а просто да споделим един проблем, който, сигурни сме, всеки един човек пишещ за кино, музика или каквото и да е свързано с имена, се е сблъсквал.

М.Найт Шамалан

Ето част от проблематичните имена, които ни хрумват на прима виста и за които имаме потвърждение как се произнасят. Към тях прибавяме и начина, по който според нас се четат.

M. Night Shyamalan„SHAH-ma-lawn“ – М.Найт Шамалан
Chiwetel Ejiofor„Chew-eh-tell Edge-ee-oh-for „Чуетел Еджиофор
Ralph Fiennes„Rafe Fines“Рейф Файнс
William Fichtner„Fic-ner” (silent „h“ and „t“)Уилям Фикнър
Cam GigandetJi-GON-DayКам Джигандей
Ioan Gruffudd„Yo-wahn Griffith“Йоан Грифит
Saoirse Ronan – Although in traditional Irish, the name Saoirse would be pronounced „seer-sha“, she says it as „sur-shuh“Сърша Ронан
David Koepp„Kep“, rhymes with Depp”Дейвид Кеп
Jake Gyllenhaal – “Jill-en-hall” – Джейк Джиленхол
Shia LaBeouf“Rhyme with „hiya.“, SHY–ə lə-BUFF”Шая Лебоф
Katherine Heigl “HI guhl“Катрин Хайгъл
Rhys IfansReese Ee-vansРис Ифанс
Josh Duhamel„duh-MEL“, /dəˈmɛl/, də-melДжош Дюмел
Emmanuelle Chriqui„Shreeky“Еманюел Шрики
Rachel Weisz„She pronounces her last name „Vice.“Рейчъл Вайс
Peter Stormare„Store-mahr-e”Питър Стормаре
Cillian Murphy„Kill-ian“. Not „Sil-ian“Килиън Мърфи

Имена, за които нямаме транскрипция, но сме получили аудио потвърждения от повече от два източника. За да си вържем гащите обаче, ще кажем, че все пак е възможна някаква минимална грешка 🙂

Lou Ferrigno -Лу Феригно
Stephen Rea – Стивън Рей
Kevin Feige – Кевин Файги
Roberto Orci – Роберто Орси
Idris Elba – Идрис Елба
Bill Maher – Бил Мар

Имена, които сме чували в два варианта и ни е трудно да преценим правилното.
Angelina Jolie – Анджелина Жоли/Джоли – лично ние предпочитаме Жоли, щото е по-префърцунено и фашун. Само Ангелина също върши работа.

Lindsay Lohan – Линдзи Лоан/Лохан – Лично ние предпочитаме Лохан, заради неповторимия начин, по който го казва Ахмед „the Dead Terrorist” 🙂

Имена, които знаем, че пишем грешно, но просто не можем другояче. То е по-силно от нас.

Frank Langella – Франк Лангела – би трябвало да е Ланджела
Scarlett Johansson – Скарлет Йохансон – би трябвало да е Джохенсън. Даааа бе, кАжи си Скарлет да те разбЕрем.
Steve Buscemi – Стив Бушеми –би трябвало да е Бусеми
Anne Heche – Ан Хечи – би трябвало да е Хейч (Surname is pronounced „Haytch“)

Със сигурност, ако се напънем ще изскочат и още имена, но засега толкова от нас. Ще се радваме, ако и вие се сетите за някое име, което ви преследва насън и споделите. Нещо като Adewale Akinnuoye-Agbaje.
Или пък защо не и някое безумно написано име, като Лорънс Оливър, Изабеле Хъпърт или Мили Кирис 🙂

Similar Posts

Вашият отговор на break Отказ

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

27 Comments

  1. Сложно нещо са имената 🙂

    В английският език това, което се пише, не отговаря на това, което се произнася. Затова има и едни фешън символи за транскрипция, които указват как се произнася нещо словесно… и… ъъъ… нямат нищо общо с българския 🙂 Сложно си е от транскрипция да се напише нещо на български. То, дори и повечето диалекти в България доста трудно се списват с думи, какво да говорим за звуци от другия край на света.

    Лично мнение – при липса на вече наложено име на български, всеки превод е точен 🙂

  2. ааааа в грешка сте колега блогър 😀 Имената се произнасят така:

    M. Night Shyamalan – Нощна Шматка-с-тиган

    Chiwetel Ejiofor – Чука-петел Лежи-с-Пор

    Idris Elba – Дриска Мелба

  3. Много яка статия. Че и полезна отгоре на всичко. 🙂

    Иначе си мисля, че Saoirse би трябвало да е Сорша…. Мда, от Уилоу ми е останало това. Джоан Уоли-(вече не)Килмър…. Ех…

  4. Chiwetel Ejiofor – честно, до днес си нямах дори най-малка идея как се произнася, винаги вместо по име го наричам "Оня от Dirty Pretty Things". Същата работа е и Джимон Хунсу, наричам го 'Оня от Blood Diamond", а Ша(я)малан чак от ревюто ви разбрах как се казва. 😀 Мерси за поста, от помощ е 🙂

  5. @bungle

    Благодарим! 🙂

    @stealth

    Няма какво да ги превеждаш. Чуваш как си ги произнася и пишеш. Ако не, поне гледаш да се разбира за кой точно става въпрос. Ако напишеш Дейвид Коеп, всички ще разберат. Ама сме го виждали написан Кьоп – щото бил от не-знам-си-какъв-си произход.

    @lammoth

    Много се смях!!! Ама дай и за другите! 🙂

    @Nostromo

    Наистина е-ееее-х! Сорша! Като го чуя това име и веднага ми идва "Докарай таран", реплика от старият превод на личната ми видео касета (ако не се лъжа беше на Бен, който почина, светла му памет). Това беше при нападението над Тир Аслийн,. Казваше я ония с черепа – много кораво копеле! 🙂 Много е хубава в този филм Джоан Уоли!

    @Явор Чомонев

    Джимон Хонсу съм го проверявал още от Амистад 🙂 Последното дето открих си беше Джимон, но на коментара на "Кървав диамант" Зуйк го казваше Джаймън 🙂

  6. Ман… опропасти ми речника 😀 Имам доста разминавания от тези, дет' са ти "сигурни" като източник… и сега ми е криво на душата. Не мога изведнъж да започна да ги наричам така. Нито постепенно 😀

    Както и тогава ти казах… Цимер, Цимър… ми не ми излиза от устата, някакви лайна се заформят там, ама не и Ханс! 🙂 Хъхъхъхъ…

    Ралф Файнс, Рейчъл Уайз, Питър Спормеър и Силиън Мърфи не си ги давам 🙂 Макар, че и Уилям Фичнър малко ми дере по гърлото, но… затова пък тоя Чуетел Еджиофор ти го давам! ЦЕЛИЯ! 🙂 lol

  7. @legrandelf

    Хе-хе! Споко бе ман, само си споделяме разни неща.

    Както сам виждаш и аз имам няколко имена, дето просто не мога да си изкривя езика (или пръстите) за да им кажа правилно името.

    Само за Килиън Мърфи не мога да ти простя. Да му викаш Силиън е Сили :)))))

  8. А, знам го това :)))) Бтв. Бен Кингсли е гигант!

    Така му се произнася името според произхода му. Също както спомематата Лиса Къдрав! 🙂

    Той обаче си е избрал да му викат Джиленхол. Чудно защо ли? :))))))

  9. Дринов, тъкмо проверявах… роден в щатите, обаче има нещо скандинавско в него 🙂 Няма как инак това име да се извърта така 🙂 Много як е Бен Кингсли и да… гигант е! 🙂

    А на убавицата, да й се начудиш, как й "провървя" със спелуването 🙂

    "Terrible… terrible accent!" 🙂 lol

  10. Аматъори!

    Да знате във Франция как произнасят имената (и не само на актъорите). Лошото е, че и аз почвам така ако ги чуя от френски източник…

    Няколко примера:

    Арисон Фор

    Мария Каре

    Линзе Лоан

    Приятелите: Жое, Рашел, Шандлер

  11. Жое, Рашел, Шандлер? Побиха ме тръпки на погнуса! 🙂

    Французите са толкова извратени, че направо нямам думи! 🙂 🙂

  12. @legrandelf

    Ще ти кажа как ѝ провървя. Зад интервюиращия има плакат на филма, където му го пише името 🙂 А Кингсли е джентълмен и не може да си позволи да лъже, за това не погледна! :))))))))))

  13. Днес в един новинарски сайт прочетох "Шая ЛаБъф". Иначе, много ясно, че се казва Шеймълейн:)

  14. Ето още едно име, дето някой може да сметне за гадничко – Zach Galifianakis („GAL-i-fə-NAK-iss”). Ние му викаме Галифанакис.

  15. Ааа това е велико "Приятелите: Жое, Рашел, Шандлер" – любимият ми сериал. Те и руснаците имат някои малки извратености, но в момента не мога да цитирам нищо.

    А как е Jessica Lange напоследък? Едно време и нея я срещах по два начина.

  16. Май работи от време на време 🙂

    Аз обаче, по друг начин освен Джесика Ланг не съм я срещал. Може би Ленг(със силен акцент)…

  17. По наши сайтове се среща и като Ландж – пусни едно търсене и ще се убедиш. При нея проблема е подобен с Лангела.

  18. О,благодаря – много полезна статия 🙂

    Обаче аз винаги съм се чудила как се произнася името на Michael Giacchino,след като дори като му връчваха Оскара го нарекоха по няколко различни начина 😀

  19. Току що се сетих за още едно име:

    Liev Schreiber (pronounced Lee-ev) който ние наричаме Лиев Шрайбър. Кръстен е на Лев Толстой. Наш човек :)))) Тоест Шрайбър ще е или хубавото и твърдо Лев или Лиев – като Лиев Андропов от "Армагедон" 🙂 – но в никакъв случай Лийв, както е известен у нас. 🙂